<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Updated HCSB to Lose Lower Brackets</title>
	<atom:link href="http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/</link>
	<description>&#34;O thirsty love, wilt thou set Christ, the well of life, to thy head, and drink thy fill?&#34;  Samuel Rutherford</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 01:21:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: HCSB and Those Annoying Brackets &#171; Jeff&#8217;s Thoughts</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-329</link>
		<dc:creator>HCSB and Those Annoying Brackets &#171; Jeff&#8217;s Thoughts</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 20:27:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-329</guid>
		<description>[...] and Those Annoying&#160;Brackets By Jeff  I read a post the other day on the Anwoth blog about the brackets used in the Holman Christian Standard Bible (HCSB).  In my previous review of the HCSB, I noted my dislike for the brackets used to indicate [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] and Those Annoying&nbsp;Brackets By Jeff  I read a post the other day on the Anwoth blog about the brackets used in the Holman Christian Standard Bible (HCSB).  In my previous review of the HCSB, I noted my dislike for the brackets used to indicate [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HCSB Bible Translation &#124; Scripture Zealot</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-324</link>
		<dc:creator>HCSB Bible Translation &#124; Scripture Zealot</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 16:47:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-324</guid>
		<description>[...] Updated HCSB to Lose Lower Brackets [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Updated HCSB to Lose Lower Brackets [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Jimenez</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-319</link>
		<dc:creator>Robert Jimenez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-319</guid>
		<description>Thanks Will, I am looking forward to a printed edition of the HCSB 2nd.  I have the digital one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Will, I am looking forward to a printed edition of the HCSB 2nd.  I have the digital one.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Will</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-318</link>
		<dc:creator>Will</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:04:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-318</guid>
		<description>@Scott: I understand! Have you seen how those bullets look in the Apologetics Study Bible, though? They&#039;re not nearly as obtrusive.

@Robert: I&#039;ve passed your question along. I&#039;ll let you know as soon as I have an answer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Scott: I understand! Have you seen how those bullets look in the Apologetics Study Bible, though? They&#8217;re not nearly as obtrusive.</p>
<p>@Robert: I&#8217;ve passed your question along. I&#8217;ll let you know as soon as I have an answer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Scott</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-316</link>
		<dc:creator>Scott</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 14:42:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-316</guid>
		<description>Will,

Thanks for the update.  In the last email I received from Dr. Blum he re-stated the publishers desire to retain those &quot;pesky&quot; black bullets imbedded in the text.  Now, if they would just get rid of those as well, we would be one step closer to that (almost) perfect translation.

Blessings,

WF</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will,</p>
<p>Thanks for the update.  In the last email I received from Dr. Blum he re-stated the publishers desire to retain those &#8220;pesky&#8221; black bullets imbedded in the text.  Now, if they would just get rid of those as well, we would be one step closer to that (almost) perfect translation.</p>
<p>Blessings,</p>
<p>WF</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Jimenez</title>
		<link>http://www.anwoth.org/2009/09/10/updated-hcsb-to-lose-lower-brackets/comment-page-1/#comment-317</link>
		<dc:creator>Robert Jimenez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 00:34:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anwoth.wordpress.com/?p=677#comment-317</guid>
		<description>Will, I know their position on the not using the term tongues places where it is used to describe a particular spiritual gift (i.e 1 Cor. 12-14), but can they at least reconsider rewording this one verse?

1 Corinthians 13:8b
Love never ends.  ...; as for languages, they will cease;

Do the translators really believe that is the intended meaning, &quot;languages will cease&quot;?  I am not all advocating the use of tongues but they need to clarify this verse, and translated better.  It is just a really awkward reading, that seems to make no sense at all.

Other translations:
NLT: unknown languages ... will become useless
ESV: tongues, they will cease
TNIV: where there are tongues, they will be stilled
CEV: unknown languages will no longer be spoken
NET: if there are tongues, they will cease</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will, I know their position on the not using the term tongues places where it is used to describe a particular spiritual gift (i.e 1 Cor. 12-14), but can they at least reconsider rewording this one verse?</p>
<p>1 Corinthians 13:8b<br />
Love never ends.  &#8230;; as for languages, they will cease;</p>
<p>Do the translators really believe that is the intended meaning, &#8220;languages will cease&#8221;?  I am not all advocating the use of tongues but they need to clarify this verse, and translated better.  It is just a really awkward reading, that seems to make no sense at all.</p>
<p>Other translations:<br />
NLT: unknown languages &#8230; will become useless<br />
ESV: tongues, they will cease<br />
TNIV: where there are tongues, they will be stilled<br />
CEV: unknown languages will no longer be spoken<br />
NET: if there are tongues, they will cease</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
